Data publikacji: 25.03.2010

Nagrodzeni w tłumaczeniu

Zwycięzcy konkursu tłumaczeniowego dla młodzieży Juvenes Translatores odebrali wczoraj w Brukseli gratulacje z rąk Androulli Vassiliou, europejskiej komisarz ds. edukacji, kultury, wielojęzyczności i młodzieży. Dwudziestu siedmiu laureatom reprezentującym wszystkie kraje członkowskie wręczone zostały nagrody i dyplomy za wykonanie najlepszego tłumaczenia w ich kraju. Komisja Europejska zorganizowała konkurs już po raz trzeci.


– Wybór 27 zwycięzców spośród ponad 2200 otrzymanych prac nie był łatwy, szczególnie że ogólnie jakość tekstów była bardzo dobra – powiedziała komisarz Vassiliou. – Generalnie wysoki standard tłumaczeń oraz 30-procentowy wzrost liczby uczestników w porównaniu do roku poprzedniego wskazują, że młodzi ludzie coraz chętniej uczą się języków. To obiecujące zjawisko, ponieważ języki mogą zwiększyć szanse na rynku pracy, ułatwić komunikację z innymi ludźmi oraz otworzyć nowe horyzonty.
 
Szkoły, nauczyciele i przyjaciele mogą na żywo obejrzeć transmisję z wręczenia nagród 25 marca na stronie internetowej Juvenes Translatores.
 
Oprócz spotkania z komisarz, zwycięzcy odwiedzą Dyrekcję Generalną Komisji Europejskiej ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT), gdzie będą mogli przyjrzeć się pracy zawodowych tłumaczy.
 
Ostatnia edycja konkursu Juvenes Translatores odbyła się jednocześnie we wszystkich państwach członkowskich w listopadzie 2009 r. Uczniowie mieli do dyspozycji dwie godziny, aby przetłumaczyć tekst z jednego z 23 języków urzędowych UE na inny wybrany przez siebie język. Na liście 139 kombinacji językowych używanych w konkursie znalazły się wszystkie języki urzędowe UE. Na przykład zwycięzca z Luksemburga przetłumaczył tekst z języka angielskiego na estoński, zaś laureat z Austrii z języka czeskiego na niemiecki.
 
Polski laureat – Paweł Lipski z Liceum Filomata w Gliwicach – tłumaczył z języka angielskiego na polski.
 
Każda praca została oceniona przez tłumacza z Komisji, który jest rodzimym użytkownikiem języka przekładu. Następnie jury pod przewodnictwem Dyrektora Generalnego DGT wybrało po jednym najlepszym tłumaczeniu z każdego państwa członkowskiego.
 
Konkurs Juvenes Translatores zorganizowano po raz pierwszy w 2007 r. Jego celem jest stworzenie uczniom szkoły średniej szansy na sprawdzenie ich umiejętności językowych w realistycznej dla tłumacza sytuacji. Zadaniem konkursu jest także podkreślenie wagi zawodu tłumacza oraz nauki języków w szkołach.
 
 
Strona internetowa konkursu: http://ec.europa.eu/translatores
 
DG ds. Tłumaczeń Pisemnych: http://ec.europa.eu/dgs/translation/

Copyright © 2021 Wir Poznań | Wszelkie prawa zastrzeżone.