Data publikacji: 15.09.2009
Komisja Europejska opublikowała dziś listę programów uniwersyteckich przyjętych do udziału w sieci europejskich studiów drugiego stopnia w dziedzinie tłumaczeń pisemnych (European Masters in Translation, EMT).
Sieć będzie wspierać wymianę najlepszych praktyk między uczestniczącymi uczelniami, określać wysokie standardy nauczania i dążyć do stworzenia ogólnoeuropejskiego rynku wykwalifikowanych tłumaczy. Z Polski w projekcie uczestniczyć będzie Uniwersytet Jagielloński.
Projekt EMT zainaugurowano w 2005 r. z inicjatywy Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej, by promować wysokie standardy nauczania przekładu. Jest to odpowiedź na rosnące zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe w Europie wielojęzycznej.
– Europa potrzebuje wysokiej jakości programów kształcenia tłumaczy pisemnych we wszystkich językach, aby zapewnić stały napływ wykwalifikowanych specjalistów – powiedział europejski komisarz ds. wielojęzyczności Leonard Orban i dodał: – Sieć EMT przyczyni się do podniesienia standardów kształcenia tłumaczy pisemnych w UE oraz wzmocni współpracę i wymianę między uniwersytetami oferującymi programy nauczania w tej dziedzinie.
Pierwsi członkowie sieci EMT
Projekt KE został opracowany w ścisłej współpracy z uznanymi specjalistami w dziedzinie tłumaczeń pisemnych ze środowiska akademickiego. Po określeniu wymogów w marcu br. ogłoszono zaproszenie do zgłaszania programów uniwersyteckich do sieci EMT skierowane do wszystkich wyższych uczelni w UE prowadzących studia magisterskie w zakresie tłumaczeń pisemnych. Spotkało się ono z żywym zainteresowaniem: zgłoszono 93 programy studiów drugiego stopnia w zakresie tłumaczeń pisemnych z 24 państw członkowskich i trzech krajów spoza UE.
Wszystkie zgłoszone programy zostały poddane ocenie ekspertów; 34 programy zostały dopuszczone do udziału w sieci EMT na okres pierwszych czterech lat. W początkowym okresie funkcjonowania sieci wybrane programy będą mogły posługiwać się tytułem „członka sieci EMT”. Docelowo tytuł członka EMT powinien stać się znakiem jakości programów kształcenia tłumaczy pisemnych na wyższych uczelniach.
W Polsce tytułem członka sieci EMT będzie się mogła posługiwać Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową przy Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Inauguracja sieci EMT
Przedstawiciele wszystkich zgłoszonych programów, również tych, które ostatecznie nie zostały zakwalifikowane do udziału w sieci, zostaną zaproszeni na pierwsze spotkanie w ramach sieci EMT, które odbędzie się w Brukseli w grudniu br. Spotkanie to oficjalnie zapoczątkowuje działalność sieci.
Drugie zaproszenie do składania wniosków planowane jest na koniec roku 2010.
Szczegółowe informacje na temat projektu EMT:
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/